==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ། སྤྱོད་པ་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བཤད་པ།
ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ། སྤྱོད་པ་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བཤད་པ།
ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བའི་དགོས་པ་བསྟན་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། ཞེ་སྡང་གིས་མནན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ནི་ཞེ་སྡང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ། །དམ་པའི་གཟུགས་ནི་གྲིབ་མ་དང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའོ། །དེ་བཞིན་གཏི་མུག་གིས་མནན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་འདིས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །སྣ་ཚོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱང་བློས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདག་ཉིད་ལས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་སྙིང་གའི་ས་བོན་སྤྲོ། །ཞེས་པ་ནི། བ་སྤུའི་ཁུང་བུའི་རྩེ་ནས་སྤྲོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྔར་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་དེའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། དངོས་གྲུབ་ཅེས་པ་སྟེ་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་མཐོང་བའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྤྱོད་པ་ནི་དགུ་
བ་སྟེ་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་ཏེ་དེའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཅིའི་དོན་དུ་ཞེ་ན། གསུངས་པ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་གྲུབ་ཅེས་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོར་གྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྤྱོད་པ་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། མགོན་པོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གང་གི་ཚེ་འདིས་ཆོ་ག་དེ་ལྟ་བུས་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱས་པ་དེའི་ཚེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའོ། །དེ་ཡང་གང་གི་དུས་སུ་བྱ་བར་ནུས་ཤེ་ན། གསུངས་པ། ནུས་པ་ཅུང་ཟད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྐྱེས་པ་ནི་མངོན་དུ་བྱས་པའོ། །བརྒྱ་ལམ་ན་བསྒོམ་པ་ཙམ་གྱི་ཇི་ལྟ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དྲུག་ལས་སྐྱེས་ཞེས་པ་ནི་དྲུག་ལས་སྐྱེས་པ་དང་འདྲ་བས་ན་དྲུག་ལས་སྐྱེས་ཏེ་རོ་དུ་མ་དང་ལྡན་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཆགས་པ་དང་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་གྱུར་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ནུས་པ་གཞན་དག་ཀྱང་བསྟན་པའི་དོན་དུ་རྒྱལ་མཚན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྒྱལ་མཚན་ཁྱམས་ནི་དཔྱངས་པའི་མིའོ། །འོ་མ་ཞེས་པ་ནི་ཤ་སྟེ་སྣོད་ལ་གནས་པའོ། །བདུད་རྩི་མྱང་བ་ལ་བསྒོམ་པའི་རིམ་པས་མངོན་དུ་ཞུ་བར་བསྒྲུབ་པར་བྱས་པའོ། །ཆོ་ག་མ་གོམས་པར་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩིའི་ཆོ་ག་དེ་བཞིན་དུ་གོམས་པར་བྱས་པས་སོ། །ཕག་མོའི་གཟུགས་སུ་བྱ་ཞེས་པས་ནི། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཕག་

【汉语翻译】
第十一章，名为“示现行”之释。
第十一章，名为“示现行”之释。
为了阐释区分嗔恨等差别的必要性而宣说。所谓“被嗔恨压制”等等，阎魔死神即是嗔恨阎魔死神。殊胜之形如幻影和幻术一般。同样，所谓“被愚痴压制”等等也应依此理解。为了使各种各样的形象也无法以分别心来区分而宣说。所谓“自己”等等，应当对自身坛城和坛城等一切都特别地信奉。意思是说，一切都与自己不可分离。瑜伽心髓的种子散布。所谓“从毛孔的顶端散布”，等等，就是之前所说的那样。如果这样做会变成什么呢？所谓“成就”，即是见到成就的征兆。所谓“之后”等等，行为是第九个，是行为的差别，是它的特征。为了什么目的呢？宣说“阎魔死神”等等，所谓“成就为身语意”的意思是变成阎魔死神。宣说那样的行为，所谓“大怙主”等等，当以此仪轨使之具有能力之时，就能获得阎魔死神的成就。那么在什么时候能够做到呢？宣说“稍微的能力”等等，所谓“出生”是显现出来。意思是说，并非仅仅在百道中禅修。所谓“六生”的意思是，因为类似于从六处所生，所以是从六处所生，意思是说，与多种味道相合，被各种各样的事物所染污和随之染污。为了阐释其他的力量而说“幢幡”等等，幢幡的走廊是悬挂的人。所谓“牛奶”是肉，是存在于容器中的。通过品尝甘露，以禅修的次第来显现并加以成就。所谓“不熟悉仪轨”是因为像那样熟悉甘露的仪轨。所谓“做成猪的形象”是指，如前所说的猪

【英语翻译】
Chapter Eleven, Explanation of "Showing Conduct".
Chapter Eleven, Explanation of "Showing Conduct".
It is said for the purpose of showing the necessity of distinguishing between anger and other differences. "Oppressed by anger" and so on, Yama the executioner is the anger Yama the executioner. The form of the holy one is like a shadow and an illusion. Similarly, "oppressed by ignorance" and so on should also be understood by this. It is said that even various forms should not be distinguished by the mind. "By oneself" and so on, one should especially admire oneself in all mandalas and mandalas and so on. The meaning is that everything is inseparable from oneself. The seed of the heart of yoga is scattered. "Scattering from the tip of the hair follicle" and so on is what was said before. What will happen if you do that? "Siddhi" means seeing the signs of accomplishment. "Then" and so on, conduct is the ninth, the difference of action, its characteristic. For what purpose? It is said, "Yama the executioner" and so on, "accomplished in body, speech, and mind" means becoming Yama the executioner. That same conduct is spoken of. "Great Protector" and so on, when this ritual is empowered, the siddhi of Yama the executioner is attained. When can it be done? It is said, "A little power" and so on, "birth" is manifested. It means that it is not just meditating on a hundred paths. "Born from six" means that because it is similar to being born from six places, it is born from six places, meaning that it is combined with many tastes and contaminated and followed by various things. In order to show other powers, "banner" and so on, the corridor of the banner is the person hanging. "Milk" is meat, which is in the container. By tasting nectar, it is manifested and accomplished in the order of meditation. "Unfamiliar with the ritual" means that the nectar ritual is familiar in the same way. "To be made into the form of a pig" refers to the pig as mentioned above.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མོའི་གཟུགས་སུ་ལྷག་པར་མོས་ཏེ་རང་ཉིད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེའི་རྗེས་ལ་མདོར་བསྡུས་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདིར་ཡང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་དག །རྡོ་རེ་གུར་གྱི་ནང་དུ་སོན་པའི་ནམ་མཁར་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་བར་དུ་ཐམས་ཅད་མཐུན་པའོ། །ས་བོན་ཅི་ལ་འབྱུང་བར་བསྒོམ་ཞེ་ན། གསུངས་པ། ཡི་གེ་སྟི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདིར་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་རེ་ཕ་ལས་ཉི་མ་དང༌། དེའི་སྟེང་དུ་སྟི་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའོ། །ཇི་ལྟར་འབྱུང་ཞེ་ན། གསུངས་པ། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ།
མ་ཧེའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའོ། །མཚོན་ཆ་བསྟན་པའི་དོན་གསུངས་པ། གང་ཡང་ཅུང་ཟད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕྱག་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྣམས་ཀྱིའོ། །དབྱིག་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཡང་ཕལ་ཆེར་ནི་ཕྱག་བརྒྱ་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཉིད་བཞིན་ནོ། །ཁྱད་པར་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱི་ས་བོན་ཡི་གེ་ཧྲི་སྟེ། གདོད་པ་ཡང་མིའིའོ། །རི་རབ་ཇི་ལྟར་མཐོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་དང་འདྲ་བ་སྟེ་རི་དང་མཉམ་པའོ། །ཞལ་རྣམ་པར་འགྱུར་བ་ལ་ཡང་དབྱིག་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་བཞིན་ཏེ། ཡང་དེའི་ས་བོན་ནི་ཧཱུཾ་ཡིག་སྟེ་དེས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའོ། །སྔགས་ཀྱིས་དུ་བ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །རྙེད་སླ་ཞེས་པ་ནི་ཀུན་གྱིས་སྨད་པས་ན་བླངས་པ་དམན་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་སོ། །ག་རོ་ནི་བོང་བུའོ། །ཀྲི་སྟུ་ནི་ཅེ་སྦྱང་ངོ༌། །སྣུམ་ཆེན་ནི་མིའི་མར་ཁུའོ། །སྔོན་པོ་ནི་རམས་སོ། །བསྲེས་ཞེས་པ་ནི་རམས་ཀྱི་ལོ་མའི་ཁུ་བ་དང་ཆ་མཉམ་པའོ། །དྲིལ་ཕྱིས་བསྟན་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། རོ་ཙ་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རོ་ཙ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་ཐོག་མ་དང་ཐ་མའི་ཆ་སྤངས་ཏེ་པར་པ་བླང་བར་བྱའོ། །སོ་ཕག་ཕྱེ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུའི་ནང་དུ་དུས་རིང་པོར་གནས་པའི་སོ་ཕག་གོ །ཕྱེད་མཉམ་ཞེས་པ་ནི་རོ་ཙ་ན་ལ་སོགས་པ་ཆ་མཉམ་པ་ཇི་ཙམ་གྱི་ཚད་ཙམ་དུ་སོ་ཕག་གི་ཕྱེ་མའི་ཚད་ནི་དེ་ཙམ་མོ། །གསེར་ཤིང་ནི་ད་དུ་ར་སྟེ། ཐམས་ཅད་དུས་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་འདིས་མཉེ་ཞིང་དྲིལ་བར་བྱའོ། །གཅིག་པ་ཆེན་པོ་ནི་མིའི་དྲི་ཆུའོ། །བཏུང་བར་བྱ་བ་ནི་སྣ་ནས་སོ་ཞེས་པ་ལྷག་མའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀ

【汉语翻译】
意思是说，特别喜爱她的身形，应当观想自己为阎魔敌的身形。之后，为了阐述简略的阎魔敌修法及其果报，宣说了“此后”等。此处也需要供养等。与处于金刚帐篷内，存在于虚空中的各种金刚之间，一切都是一致的。如果问种子字应当观想从何处生起？ 答道：“从字母斯底”等。此处的意义是：在各种金刚之中，从日轮上的ra pha（རེ་ཕ），以及其上的斯底（sti）字生起。如果问如何生起？ 答道：“安住于金刚坛城”。意义是：安住于水牛之上的日轮之上。为了阐述兵器，宣说了“任何稍微”等。手，指的是诸手。关于大威德金刚，也大多与百臂修法相同。不同之处在于，此处的种子字是舍（hri），初始也是人。如果问须弥山有多高，与那相同，与山相等。关于面容变化，也与大威德金刚相同。而且，其种子字是吽（hūṃ）字，以此圆满一切。以咒语熏香，指的是瑜伽士。容易获得，指的是因为被众人轻贱，所以从低劣的获取等而来。嘎若（ga ro）是驴子。克里思度（kri stu）是洗涤。大油是人油。青色是蓝靛。混合，指的是蓝靛叶汁与等量混合。为了阐述擦拭，宣说了“若匝那（ro tsa na）”等。若匝那（ro tsa na）是毗卢遮那佛。舍弃其最初和最后的成分，应当取帕尔巴（par pa）。砖粉，指的是在水中长期存在的砖头。一半相等，指的是若匝那（ro tsa na）等量是多少，砖粉的量也是那么多。金树是达都拉（da du ra），全部同时混合，以此涂抹和擦拭。大的一体是人尿。应当饮用的是从鼻到牙齿的残余。金刚甘露是菩提。

【英语翻译】
It means that one should especially cherish her form and contemplate oneself as the form of Yamāntaka. After that, in order to explain the concise Yamāntaka practice and its results, it is said, "Then," etc. Here, too, offerings and the like are needed. Everything is in harmony with the various vajras that are in the vajra tent and exist in the sky. If you ask from where the seed syllable should be visualized as arising, it is said, "From the letter sti," etc. The meaning here is that within the various vajras, from the sun mandala on ra pha (རེ་ཕ), and from the syllable sti (स्ति) on top of it, it arises. If you ask how it arises, it is said, "Abiding in the vajra mandala." The meaning is that it abides on the sun mandala on top of the buffalo. In order to explain the weapons, it is said, "Anything slightly," etc. Hands refers to the hands. Regarding Dvyagriva Yamāntaka, it is mostly the same as the hundred-armed practice. The difference is that the seed syllable here is hri, and the origin is also human. If you ask how high Mount Meru is, it is the same as that, equal to the mountain. Regarding the changing of faces, it is also the same as Dvyagriva Yamāntaka. Moreover, its seed syllable is the syllable hūṃ (हूँ), and with this everything is complete. Incense with mantra refers to the yogi. Easy to obtain refers to the fact that it is despised by everyone, so it comes from inferior acquisition, etc. Garo (ga ro) is a donkey. Kristu (kri stu) is washing. Great oil is human oil. Blue is indigo. Mixed refers to indigo leaf juice mixed in equal parts. In order to explain wiping, it is said, "Ro tsa na," etc. Ro tsa na is Vairocana. Abandoning its first and last parts, one should take par pa. Brick powder refers to bricks that have been in water for a long time. Half equal refers to how much the amount of ro tsa na, etc., is equal, the amount of brick powder is that much. The golden tree is datura, all mixed at the same time, and with this one should rub and wipe. The great one is human urine. What should be drunk is the remainder from the nose to the teeth. Vajra nectar is bodhi.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྱི་སེམས་སོ། །དེ་དག་རེ་རེ་ཞིག་ནས་བཏུང་བར་བྱ་བ་འམ་ཞེས་གསུངས་པ། རང་བྱུང་མེ་ཏོག་བཏུང་དེ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་ཁྲག་གིས་ལྷན་ཅིག་བསྲེ་བའོ། །འདི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཞན་དག་ཀྱང་རྟོགས་པར་བྱའོ། །འདིའི་སེམས་ནི་དོན་གསལ་བར་བྱེད་པ་ནི། ལེའུ་ཕྱི་མར་གཏོར་མ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་སྦྱིན་པ་དབྱུག་གུ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ལ་ཞེས་པས་ཏེ་མཁས་པས་འདིར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པའི་བཤད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ། སྤྱོད་པ་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
之心。彼等一一饮用之，如是说。自生花饮，如是者，乃与妇人之血一同混合。此乃略作譬喻，然其他如来亦当如是了知。此心乃为明晰其义，于后一章节中，布施六十四朵食子，六十四根木杖，智者于此当如是了知。第十一章之释说圆满。

第十一章，名为示现行之释说。

【英语翻译】
Of the mind. It is said that each of them should be drunk. The self-arisen flower drink, as it is, is mixed together with the blood of a woman. This is a close representation, but other Tathagatas should also be understood in the same way. The mind of this is to clarify the meaning, in the next chapter, giving sixty-four torma offerings, sixty-four wooden sticks, the wise should understand this here. The explanation of the eleventh chapter is complete.

Eleventh chapter, the explanation called "Showing Conduct".

============================================================

